Перевод "human beings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение human beings (хьюмон биинз) :
hjˈuːmən bˈiːɪŋz

хьюмон биинз транскрипция – 30 результатов перевода

The pressure will be unbearable!
Oh, the human beings as well...
Switch them on, Ben.
Давление будет невыносимо!
О, люди также...
Включите их, Бен.
Скопировать
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
They're only human beings.
And what are you?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Они - только люди.
А Вы?
Скопировать
They want to study me.
They want to learn more about human beings.
- They picked a fine representative.
Они меня не отпускают!
Хотят меня изучать.
Они хотят побольше узнать о людях.
Скопировать
I believe I do.
They, I mean the Daleks, tell me they've always been defeated by human beings.
In the long run, yes.
Я полагаю, что знаю.
Они... Я имею в виду Далеков, говорили мне, что они всегда побеждались людьми.
В конечном счете, да.
Скопировать
- I do not see what that has...
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
- Не понимаю, какое это имеет...
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
Скопировать
But the instinct can be fought.
We're human beings with the blood of a million savage years on our hands.
But we can stop it.
Но с этим можно бороться.
Мы - люди, на наших руках кровь миллионов лет дикарства.
Но можно прекратить это.
Скопировать
I simply ran out of things for them to do.
And they insisted that I bring them more human beings.
They need human beings to serve, to study.
Не знаю, чем еще их занять.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Скопировать
And they insisted that I bring them more human beings.
They need human beings to serve, to study.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Скопировать
But you already have, Norman, laddie.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty
For what, indeed, is a man without freedom?
Но ты уже это сделал, Норман, приятель.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Скопировать
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Скопировать
You walk amidst strangers, get it?
How many human beings have I known in my life?
One hundred?
Вы гуляете среди незнакомцев, понимаете?
Сколько людей я узнал за свою жизнь?
Сотню?
Скопировать
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer.
Then we cease to be human beings.
We become beasts!
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск.
А потом, мы вообще перестанем быть похожими на цивилизованных людей.
Мы станем зверьми!
Скопировать
The private hells, the inner needs and mysteries, the beast of instinct.
As human beings, that is the way it is.
To be human is to be complex.
Личные преисподние, таинства и ритуалы, торжество инстинктов.
Это путь человеческих существ.
Быть человеком сложно.
Скопировать
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
Yeah, uh-huh. Gordy and I really hit it off.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
Ещё один момент, которого раньше никогда не случалось.
Скопировать
Jim Daniels,fellow astronaut simply by touching him.
Yes, but they didn't know their touch would kill human beings.
And now they've walked into my trap
Джима Дэниелса, милого астронавта, всего лишь дотронувшись до него.
Да, но они не знали, что их прикосновение способно убить человеческое существо.
А сейчас они сами пришли в мою ловушку.
Скопировать
She let herself be caught.
Her eyes are just like a human beings.
We shared my medical kit.
В руки мне далась.
Глаза у неё - прямо как у человека.
Ну, индивидуальный пакет мы на двоих и поделили.
Скопировать
But the Pawnees were many.
One by one, the Human Beings were rubbed out.
Little Man was very brave.
Но пони было много.
Людей убивали одним за другим.
Маленький Человек был очень храбрым.
Скопировать
And he was a good one, too.
The Human Beings thought a lot of him.
- Hello, Younger Bear.
Он тоже был хорошим.
Люди ценили его.
- Здравствуй, Молодой Медведь.
Скопировать
Don't worry, my son.
You'll return to the Human Beings.
I dreamed it last night.
Не волнуйся, сынок.
Ты вернешься к людям.
Я вчера видел об этом сон.
Скопировать
How?
Well the emotions of a group of ordinary human beings generate a tremendous charge of psychokinetic energy
This the Master channels for his own purpose.
Как?
Ну, эмоции группы вполне обычных людей создаю огромный заряд психокинетической энергии.
Ее Мастер направляет для достижения своих собственных целей.
Скопировать
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
Normal human beings.
- Miss Penelope.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
На нормальных человеческих особях.
- Мисс Пенелопа? !
Скопировать
And until you can artificially cause insanity, you can prove nothing.
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human
Normal human beings.
Это доказывает только то, что так из них можно сделать безумцев, и больше ничего.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
На нормальных человеческих особях.
Скопировать
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
Normal human beings.
Let me go.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
На нормальных человеческих особях.
Отпустите меня. Помогите.
Скопировать
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human
Normal human beings.
Или я зря беспокоюсь?
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
На нормальных человеческих особях.
Скопировать
Yes, my son.
I want to die in my own land, where Human Beings are buried in the sky.
Why do you want to die, Grandfather?
Да, сынок.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
Почему ты хочешь умереть, дедушка?
Скопировать
No, I suppose not, Grandfather.
There is an endless supply of white men, but there always has been a limited number of Human Beings.
We won today.
Да, полагаю, ты прав, дедушка.
Есть неиссякаемый запас белых, но вот Людей, всегда было ограниченное количество.
Сегодня мы победили.
Скопировать
It makes my heart sad.
A world without Human Beings has no center to it.
Go where, Grandfather?
Мое сердце печально.
У мира без индейцев не будет центра.
Куда мы идем, дедушка?
Скопировать
When it comes to actually doing it you will not be able to do anything. You feel that way?
- There are two types of human beings.
Thinkers who only think.
Когда дойдет до реальных действий, ты ничего сделать не сумеешь.
- Ты так думаешь? - Есть два типа людей.
Мыслители, которые только мыслят.
Скопировать
The next morning, I found myself in that Indian camp all alone.
But the Cheyenne, who call themselves the Human Beings, had no idea to hurt me.
I was an honored guest and they gave me a treat.
На следующее утро, я оказался в индейском лагере, совсем один.
Но шайены, называвшие себя Людьми, не собирались обижать меня.
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение.
Скопировать
Dog ain't bad, neither. Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving.
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Люди приняли меня как своего.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human beings (хьюмон биинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human beings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон биинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение